Шрифт:
К а л а ш и н. Вы считаете верность слову признаком примитивности, Тилькичиев?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Отчасти. Интересы советской власти требуют гибкости. Постоянной, неослабной! Революционной гибкости!
К а л а ш и н. Любопытная теория.
Входит М а р и я.
М а р и я. Товарищ Калашин, там пришел человек, говорит, что он — Мердан-Пальван.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Мердан-Пальван?! Пришел, значит! Он один?
М а р и я. Да.
К а л а ш и н. Пусть войдет.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Эх, не успели вызвать милицию!
Мария выходит.
К а л а ш и н. Да, черт возьми, этот Мердан-Пальван — человек слова!
Входит М е р д а н - П а л ь в а н.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Заходи, Пальван, заходи.
К а л а ш и н. Здравствуйте, Мердан-Пальван.
М е р д а н - П а л ь в а н (настороженно). А где русский комиссар?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Зачем тебе комиссар?
М е р д а н - П а л ь в а н. Нужен. Есть разговор.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Комиссар и Гельды-Батыр уехали по срочному делу. Говори, зачем пожаловал? Что тебе надо от нас?
М е р д а н - П а л ь в а н (растерянно). Так, так… У нас с комиссаром был один разговор… Я думал… И вот я решил… Если, конечно, комиссар говорил правду…
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Что ты решил, Пальван?
М е р д а н - П а л ь в а н. Я согласен.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Ах, согласен? С чем же ты согласен?
М е р д а н - П а л ь в а н. Я согласен помириться с советской властью и служить ей.
К а л а ш и н. Понятно. Вы все хорошо продумали, Мердан-Пальван? Все взвесили?
М е р д а н - П а л ь в а н. Если бы не продумал, не взвесил, не пришел бы сюда.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Пальван, если не секрет, расскажи нам чистосердечно, чем вызвана столь неожиданная перемена в тебе?
М е р д а н - П а л ь в а н. Я не понимаю вас.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. А мы тебя отлично понимаем, тебя и твой ход, Пальван. Натворил столько дел, а теперь вдруг надумал стать ангелочком?! Да?!
М е р д а н - П а л ь в а н. Вы первые пришли ко мне.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Мы — к тебе, а ты вот — к нам.
М е р д а н - П а л ь в а н. Что ты хочешь сказать этим, Тилькичи? Говори напрямую! Без выкрутасов!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Если без выкрутасов, то давай выкладывай оружие на стол. Быстро!
М е р д а н - П а л ь в а н. Так, так… Но ведь я пришел не для этого.
К а л а ш и н. Короче говоря, Мердан-Пальван, вы арестованы. Контрреволюция есть контрреволюция, черт возьми!
М е р д а н - П а л ь в а н. Значит, вы пригласили меня для того, чтобы арестовать?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Не тебе рассуждать, зачем мы тебя пригласили, бандит! Повторяю, оружие на стол!
М е р д а н - П а л ь в а н. Значит, так?!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Да, да, значит, так!
М е р д а н - П а л ь в а н. Значит, опять обман?!
К а л а ш и н. Сдайте оружие, потом будем разговаривать.
М е р д а н - П а л ь в а н. Не думал я, что представители советской власти окажутся и на этот раз такими бесчестными!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Не тебе судить о нашей чести, бандит! Ты арестован! (Направляет на Мердана-Пальвана револьвер.)
М е р д а н - П а л ь в а н. Я чувствовал, что этим может кончиться.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Вот и хорошо, когда игрок понимает, что он проиграл, и признает свое поражение.
М е р д а н - П а л ь в а н. Некрасивую игру вы сыграли. Позорную для чести мужчины игру!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Довольно болтать! Сдавай оружие! Ну!
М е р д а н - П а л ь в а н. Берите! (Делает шаг к Курбану-Тилькичи, затем молниеносным движением ноги выбивает револьвер из его руки. Бросается к окну, ногой высаживает раму и выпрыгивает на улицу.)
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Держите его!
К а л а ш и н. Стой, стрелять буду!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Стреляйте, стреляйте! (Поднимает с пола револьвер, стреляет в окно.)