Иггинс и К°
вернуться

Бюр Рене

Шрифт:

– Вы мне поможете.

– Вы не сможете бежать.

– Если понадобится – смогу.

– Вы можете погубить нас.

– Не волнуйтесь, я умею молчать. Я вас не выдам.

– Ладно, тогда поживей.

Агент достал из багажника галоши и резиновые перчатки. Мы торопливо надели их.

– Пусть теперь вся полиция Парижа изучает наши следы и отпечатки наших пальцев, – засмеялся Поль.

– К тому же гарантия, что мы не простудимся, – саркастически заметил Данблез.

– Вперед, – сказал Дальтон. – Веревка на месте?

– Да, – ответил агент.

– Следуйте за мной, только тихо.

Мы пошли гуськом. Впереди Дальтон, за ним Ренэ Данблез, потом я. Замыкал шествие господин 53.

Гроза тем временем кончилась. Время от времени еще раздавались громовые раскаты, но дождь прекратился.

Мы медленно шли по тропинке, хлюпая по лужам. То и дело кто-нибудь из нас спотыкался и проваливался в грязь. Данблез ворчал.

Глаза понемногу привыкали к темноте. Я уже различал впереди контуры построек. Тропинка вилась вдоль высокой стены.

Наконец Дальтон остановился.

– Здесь в стене есть маленькая калитка в сад, но она заперта. Главные ворота – в противоположной стороне. До дома отсюда примерно метров пятьдесят, – прошептал он. – Господин 53, вы взберетесь на стену, а мы пойдем вдоль стены до угла. Когда вы окажетесь в саду, дерните за проволоку. Она соединена с колокольчиком. Я думаю, что тихий звон не разбудит слугу, но собака его услышит. Вероятно, она здесь, в саду. Постарайтесь расправиться с ней поскорее. Хотя странно, почему пес до сих пор нас не учуял. Но будьте крайне осторожны. Эта тишина меня весьма тревожит… Как только прозвонит колокольчик, мы влезем на стену и присоединимся к вам.

Агент вскарабкался на Стену и исчез.

– Пошли, – сказал нам Поль.

Мы двинулись вдоль стены. Вокруг по-прежнему было тихо и темно.

Вот и угол. Но здесь стену от тропинки отделял ров, полный воды.

Я вымок до нитки и дрожал. А каково же несчастному старику? Но он без жалоб шел за нами следом, время от времени ворча что-то себе под нос.

Дальтон остановился.

– Теперь послушаем. Прошла минута, пять, десять…

– Что-то слишком долго, – прошептал Поль.

– Быть может, мы не слышали?

– Собаку-то?

В то же мгновение что-то шлепнулось Дальтону на голову. Он чертыхнулся. Я схватил его за руку.

– Тсс… – прошептал Поль. – Чем это меня стукнуло? Булыжником, что ли?

Он опустился на колени и принялся шарить по траве.

– Камень! – пробормотал Дальтон. – Кому это взбрело в голову кидаться камнями?

Второй камень упал на землю неподалеку от нас.

– А! – догадался мой друг. – Это господин 53 подает нам знаки. У парня, однако, тяжелая рука. Тем хуже для него – я отвечу тем же.

Он перебросил камень в сад. В ответ послышался тихий свист.

– Все в порядке! То ли он бесшумно прикончил этого чертова пса, то ли собаку вообще не выпускали в сад. Все это мне не очень нравится. Ладно, нагнись-ка!

Поль взобрался мне на плечи.

– Господин Данблез, вы еще не передумали следовать за нами?

– Нет.

– Хорошо. Валлорб, ты поможешь господину Данблезу.

Я поднял старика, как пушинку, и передал его Дальтону, который, сидя на стене, вглядывался в темноту. По ту сторону стены его подхватил господин 53.

Я медлил. Как взобраться на эту проклятую стену? Нашарив какой-то выступ, я начал карабкаться. Дальтон, уцепившись за гребень стены руками, свесил ноги, и с его помощью я влез на стену, точно по веревке.

– Собаки нет? – спросил Дальтон, когда мы оказались в саду.

– Нет, – ответил агент.

– Плохо…

– Что тебе не нравится? – удивился я.

– Я боюсь ловушки. Не люблю слишком легких дел. Держите револьверы наготове, но без моего приказания не стреляйте.

Мы двинулись к дому. Впереди шел Дальтон, всматриваясь в чернеющие кусты и замирая при каждом шорохе. Ветер разогнал тучи, и ночь уже не казалась такой темной.

Свет в доме не горел, ставни закрыты. Было похоже, в нем никто не жил. Поль сделал нам знак остановиться. Он осторожно подергал запертую дверь, заглянул в окна, обошел фасад. Вид у него был недоумевающий.

– Должно быть, в доме никого нет, – тихо сказал Данблез.

– Исключено, – покачал головой Дальтон.

– Там должен быть по меньшей мере слуга, – добавил агент.

– А где же собака? – спросил я.

– Странно, что ее нет, – ответил Поль. – Но если слуга спит и ничего не подозревает, незачем будить его. Мы можем управиться без шума… Когда убили капитана, он ничего не слышал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win