Лесоруб
вернуться

Картер Ченс

Шрифт:

— Это ваша комната, — сказала она, пытаясь открыть дверь.

Она открылась, и девушка вошла внутрь. В комнате было темно, и Грейди нажал выключатель. Впервые он увидел девушку с близкого расстояния. Она стояла прямо перед ним. Ее красивое лицо смотрело на него, и то, как она держала Дестини, что-то перевернуло внутри него, заставив затрепетать от нежности.

Она была так прекрасна. Он покачал головой, пытаясь выбросить желание из своей головы. Девушка была словно из его самых сокровенных желаний, чистой, прекрасной и невинной, но она была достаточно молода, и годилась ему в дочери. Грейди совершал много вещей, но одной вещью он бы не воспользовался никогда. Он был с разными женщинами, но никогда с такой молодой, как эта девушка, стоящая прямо перед ним.

— Меня зовут Грейди, — сказал он, пытаясь нарушить молчание.

— Я — Отем, — произнесла девушка тихо.

Грейди сделал глубокий вдох.

— Это мило.

Девушка улыбнулась и посмотрела на Дестини.

— Ваш ребенок так прекрасен, — сказала она, проводя пальцем по личику спящего ребенка.

— Спасибо, — сказал Грейди. — Ее зовут Дестини.

— Где ее мама?

Грейди посмотрел на девушку.

«Ее щечки как персики», — подумал он.

Он шагнул в комнату и бросил свою сумку на кровать.

Номер был удобный, правда, немного женственный. Все было с кружевной отделкой и крошечными цветами, вышитыми на всем. Небольшой камин с кучей поленьев и спичками в углу, отдельная ванная комната. Большое окно выходило в темноту леса.

— Та женщина внизу — твоя бабушка? — спросил он девушку.

— Нет, Хозяйка.

— Ты давно здесь работаешь?

— Только начала. Приехала на поезде менее часа назад.

— И она уже впрягла тебя в работу?

— У меня ощущение, что мне будет трудновато здесь работать, — сказала девушка.

Грейди улыбнулся.

— Ничего плохого в этом нет.

— О нет, вовсе нет, — сказала девушка. — Я хочу работать. Хочу быть хорошим работником.

— Ну, не позволяй ей разговаривать с тобой таким образом. Не позволяй ей обижать тебя. Ты заслуживаешь лучшего.

Девушка пожала плечами.

— Мне очень нужна эта работа. Моя мать больна. Я взялась за работу, чтобы оплатить ее лечение.

Грейди посмотрел ей в глаза. Он задавался вопросом, что случилось с ее матерью, и был ли кто-нибудь в ее семье, кто мог бы помочь. Но ответа не было.

У двери раздался шум, и появилась миссис Хильдегард.

— Вижу, вы познакомились, — сказала она, и в ее голосе слышалась издевка.

Отем подскочила, словно ее поймали на чем-то незаконном, и Грейди мог сказать, что она боялась миссис Хильдегард. Он не мог винить ее. Это, вероятно, была ее первая работа, и она в первый раз находилась вдали от дома, а миссис Хильдегард была тираном.

— Убирайся отсюда, глупая девчонка, — процедила миссис Хильдегард.

Отем передала ему малышку и чуть ли не выбежала из комнаты.

Взгляд Грейди последовал за ней и задержался на двери, через которую она вышла.

— Вы будете завтракать в своей комнате? — спросила миссис Хильдегард.

— Да, — ответил он.

— Я принесу его в восемь.

— Было бы идеально.

Миссис Хильдегард посмотрела на него, и Грейди понял, что она ждет. Она вошла в комнату и закрыла за собой дверь.

— Что-то еще? — спросил он.

Рука миссис Хильдегард снова скользнула к поясу на ее халате, и на этот раз она стала развязывать пояс. Узел развязался и халат распахнулся.

Грейди посмотрел на ее бледную кожу, ее голые груди, пушок внизу.

— Не хочешь взять меня? — спросила миссис Хильдегард.

Член Грейди дернулся. Он шагнул к миссис Хильдегард, и она позволила сползти халату вниз по плечам, обнажая ее грудь, ожидая его прикосновений. Он наклонился к ней, но не дотронулся до нее, а открыл дверь за ее спиной.

— День был долгий, миссис Хильдегард.

Миссис Хильдегард выглядела злой, но не сказала ничего. Она натянула халат на плечи и выбежала из комнаты.

Грейди закрыл дверь позади нее и испустил глубокий вздох.

Во что он вляпался?

Куда он попал?

В замке двери торчал ключ, но он не повернул его, а сел на кровать и оглядел комнату.

Сильно запахло, и он с ужасом понял, что Дестини испачкала памперс. Дестини начала плакать, а Грейди испустил смешок.

— Давай, детка. Я полагаю, подгузник не может находиться на тебе вечность.

Она все еще была в подгузнике, который ей надела медсестра в больнице, и Грейди поморщился при мысли, что он никогда в жизни не менял подгузник. Он даже не имел представления, как его надевать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win