Шрифт:
– Боже всемогущий!
– Ваш неподдельный ужас делает честь, если мне будет позволено так выразиться, автору <Красной, красной розы>. Но я не хочу волновать вас понапрасну: трагедии не произошло. Мне удалось уладить это дело. Джейн меня не покинет.
– Блеск!
– Вот именно, блеск, хотя это выражение мне незнакомо. Я не встречал его в ваших произведениях. И кстати, возвратившись к вашим произведениям, должен вам признаться, что на меня произвели огромное впечатление не только захватывающие сюжеты, но и та жизненная философия, которую вы проповедуете. Если б таких людей, как вы, было больше, мистер Вустер, Лондон стал бы ещё прекраснее.
Это высказывание в корне противоречило жизненной философии моей тёти Агаты, которая утверждает, что, если избавить Лондон от меня и мне подобных, в нём будет легче дышать; но я не стал спорить.
– Должен вам сказать, мистер Вустер, я восхищаюсь вашим презрительным отношением к изжившим себя фетишам ослепшей от глупости социальной системы. Вы возвысились над всеми нами, мистер Вустер, доказав нам устами лорда Белчмора в <Простой фабричной девчонке>, что, я цитирую: <достойная женщина низкого происхождения так же прекрасна, как самая знатная леди>.
Я выпрямился.
– Да ну! Вы действительно так думаете?
– Безусловно, мистер Вустер.
– Вы считаете, что, скажем, парень, занимающий определённое социальное положение, может жениться, к примеру, на девушке из низших классов общества?
– Вне всяких сомнений, мистер Вустер.
Я набрал полную грудь воздуха и сообщил ему хорошие новости.
– Бинго младший, ваш племянник, знаете ли, хочет жениться на официантке.
– Это делает ему честь, - заявил Бинго-старший.
– Вы не возражаете?
– Ни в коем случае.
Я снова набрал полную грудь воздуха и перешёл к материальной стороне дела.
– Надеюсь, вы не подумаете, что я суюсь куда не следует, - осторожно произнёс я, - но, знаете ли, э-э-э, короче, что вы на это скажете?
– Простите? Боюсь, я не совсем вас понял.
– Ну, видите ли, я имею в виду содержание, если так можно выразиться, которое получает от вас Бинго. Одним словом, денежное пособие. Понимаете, он надеется, что вы, грубо говоря, подкинете ему немного деньжат, я хочу сказать, увеличите сумму в связи с его женитьбой.
Старикан с сожалением покачал головой.
– Боюсь, я ничем не смогу ему помочь. Дело в том, что положение обязывает меня сейчас экономить каждый пенни. Я не в состоянии выплачивать моему племяннику более того, что он имеет от меня каждый месяц. Это было бы нечестно по отношению к моей жене.
– Что?! Но разве вы женаты?
– В данный момент нет, но я заключу священный союз со дня на день. Леди, которая так дивно готовила для меня пищу на протяжении многих лет, сегодня утром оказала мне честь, согласившись стать моей женой.– Глаза его победно блеснули.– Пусть-ка теперь попробуют забрать её у меня!– вызывающе пробормотал он.
* * *
– Мистер Литтл-младший неоднократно звонил вам в течение дня, сэр, сказал Дживз, когда я вернулся домой вечером.
– Неудивительно.– Сразу после ленча я послал Бинго записку с изложением всего, что произошло.
– Мне показалось, он был слегка взбудоражен, сэр.
– Я думаю! А теперь, Дживз, будь мужчиной. Я должен сообщить тебе неприятную новость. Твой план с чтением книг и тому подобное лопнул как мыльный пузырь.
– Разве сердце мистера Литтла не смягчилось, сэр?
– Смягчилось, и даже слишком. Мне очень жаль, Дживз, но эта твоя fiance я говорю о мисс Ватсон, ну, сам знаешь, о поваре, - короче, она предпочла богатство истинной любви, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– Сэр?
– Она тебя бросила, как перчатку, и обручилась с мистером Литтлом-старшим.
– Вот как, сэр?
– По-моему, ты не особо огорчился.
– Дело в том, сэр, что я предвидел подобный исход.
Я уставился на него.
– Тогда, прах его побери, зачем ты предложил свой план?
– По правде говоря, сэр, я не возражал против того, чтобы порвать отношения с мисс Ватсон. Более того, я очень рад, что так случилось. Я бесконечно уважаю мисс Ватсон, но мне давно стало понятно, что мы не пара. Зато другая молодая особа, с которой я нашёл общий язык:
– Великие небеса, Дживз! У тебя есть ещё одна?
– Да, сэр.
– И давно?
– Уже несколько недель, сэр. Она понравилась мне с первой минуты, когда я увидел её на благотворительных танцах в Кембервиле.
– Святые угодники и их тётушка! Это не: