Призрак
вернуться

Риверс Грир

Шрифт:

— Ух, жаль, что я не изучала джаз. Это моя мечта. Джаз и музыкальная композиция. Я всегда хотела выступать в одиночку, но … Я еще не сделала этого, — заканчиваю я просто, не желая сейчас вдаваться во все свои внутренние сомнения.

— У тебя бы это великолепно получилось, — отвечает Сол. — Твой вокал - мечта для оперы, но с твоим голосом и умением писать тексты… Скарлетт Дэй, ты была создана для того, чтобы быть в центре внимания.

Мои щеки пылают.

— Мой отец всегда говорил о том, как это было тяжело...

Сол фыркает.

— Он прав. Это тяжело. Но ты усердно работаешь над тем, что любишь. Это сочетание сделает трудные дела стоящими того, когда ты достигнешь своей мечты.

Его слова доходят до меня, пока он продолжает вести машину, и наш разговор переходит в комфортную тишину под музыку, играющую на заднем плане, пока машина не замедляет ход.

Он заезжает на параллельную парковку на улице со множеством магазинов и уютных домиков с ружьями.

— Мы на месте.

Он уже выходит из машины и огибает капот, чтобы открыть мою дверь, прежде чем я успеваю спросить, где это «здесь». Он помогает мне ступить на тротуар и кладет свою большую руку мне на поясницу, посылая покалывающее тепло вверх по позвоночнику.

— Надеюсь, это ответит на некоторые из твоих многочисленных вопросов.

Наконец-то.

Он ведет меня в маленький магазинчик с милой вывеской, висящей над дверью. «Лепестки святого» написано курсивом в центре розового гиацинта. Сол открывает передо мной дверь, позволяя войти первой, и я глубоко вдыхаю, когда земной аромат свежесрезанных цветов наполняет мой нос. Сол обнимает меня за талию и приглашает войти. Звенит колокольчик, оповещая о нашем прибытии, и он быстро отпускает меня, прежде чем отойти на шаг. Воздух внутри кажется холодным без его теплого прикосновения.

— Я иду, придержите лошадей. — Женщина с сильным новоорлеанским акцентом предупреждает нас из глубины магазина. Проходит всего секунда, прежде чем появляется полная пожилая женщина с обветренной солнцем кожей, которая улыбается нам, прежде чем надеть очки. Когда она это делает, она хлопает в ладоши.

— О, ну разве вы двое не выглядите красивее, чем на картинке? Мистер Бордо, я хотела узнать, когда нас снова навестят. Я только что посылала эти розы через мальчиков на побегушках, но я знаю, что они оценили мои чаевые.

— Она их обожает, мисс Мейбл. Я бы хотел купить ей сегодня еще дюжину.

«Она», я думаю, может говорить сама за себя. Но я молча наблюдаю, пытаясь понять, как этот кусочек жизни Сола вписывается в головоломку, которую я собираю.

Слезящиеся глаза женщины прищуриваются, а ее улыбка становится шире.

— Ну разве она не счастливица? Считайте, что дело сделано. Я знаю, мой Саймон будет разочарован, что пропустил вас, но сегодня он прошел курс лечения, так что чувствует себя неважно.

— Мне жаль это слышать. Я могу что-нибудь сделать?

Она теребит свое ожерелье в виде сахарного черепа и качает головой.

— О нет, сейчас просто лечение и время. Спасибо тебе, дорогой, ты всегда был таким заботливым мальчиком. В этом ты похож на свою маму.

Сол снова улыбается.

— Эй, только никому не говори. Ты погубишь мою репутацию.

— О, не стоит беспокоиться об этом. Твои секреты всегда будут в безопасности со мной. Но скажи мне, кто твоя подруга, милый?

Я протягиваю руку, чтобы пожать ее, и открываю рот, чтобы ответить, но Сол прерывает меня.

— Это подруга Мэгги, мисс Мейбл. Я подумал, что покажу ей магазин, где Бордо покупают все свои цветы, но, если вы не возражаете, у нас плотный график. Мне бы не хотелось держать вас открытыми после закрытия. К вечеру все готово?

Подруга Мэгги? Я прижимаю руку к внезапной боли в груди.

— Конечно. Все доставлено и установлено.

Она начинает болтать Солу на ухо, пока ставит букет белых роз в вазу, о чем угодно, обо всем и ни о чем между ними. Женщина должна быть эквивалентом Джейми соседской сплетни Тремо. К чести Сола, он слушает, задает вопросы и кажется искренне заинтересованным. Когда она заканчивает, Сол протягивает ей свою черную визитку, и она оборачивается, чтобы сообщить ему.

— Ваш обычный воскресный букет из бургундского львиного зева почти готов к доставке ярким ранним утром. Люди уже не покупают свежие цветы, как раньше. Я надеюсь, что, как только экономика восстановится, больше мужей будут относиться к своим женам так, как вы, мистер Бордо.

Его жена?! Он говорил о том, чтобы послать цветы своей жене?

Ревность колет мое сердце, но когда я пытаюсь отойти от него еще дальше, он протягивает руку и дергает за ленточки моего платья, эффективно удерживая меня на месте, если я не хочу распутаться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win