Руж
вернуться

Риверс Грир

Шрифт:

Чарли осторожно садится на жесткое металлическое сиденье напротив меня, и я пытаюсь сохранять невозмутимость с улыбкой, которая, я уверена, не более чем гримаса.

— Иисус, Мария и Иосиф, ты ужасно выглядишь, Чарли. Неудивительно, что они сказали, что я не смогу увидеть тебя две недели.

— Я был в лазарете. Меня втянули в разгар пары драк. — Его голос более хриплый, чем я помню, но он одаривает меня своим фирменным взглядом. Тот, который я сейчас вижу на его собственной дочери. Эта мысль заставляет меня ухмыльнуться, и мое тело расслабляется от близости.

— Я могу показать тебе апперкот или два, если нужно.

Он прочищает горло, но хриплый тембр не меняется.

— Вы новый сотрудник?

— Что? — спрашиваю я, нахмурив брови.

— Поскольку вы мой юрист… Я познакомился со всеми сотрудниками фирмы. Вы, должно быть, новенький, я так понимаю?

Его тщательная подача, наконец, бросается в глаза.

— А, комната не прослушивается. Нет необходимости продолжать в том же духе.

Я поворачиваю свой мобильный, чтобы показать зеленый индикатор «ОЧИСТИТЬ» в приложении безопасности, с которым я возился до того, как он вошел.

Он с облегчением сгибается.

— В таких местах, как это, никогда не знаешь наверняка.

— Кстати о... — Я указываю на его фингал. — Что за ерунда? Я думал, здесь с тобой обращаются как с белым воротничком. Измененное разрешение на работу, шикарное питание, контрабандные устройства… то дерьмо, которое достается всем могущественным ублюдкам.

Он фыркает.

— Больше нет. Недавно все пошло наперекосяк. Должно быть, стало действительно плохо, если дикий туз пришел навестить меня. Что здесь делает наследник Маккеннонов, а? Кто-нибудь, наконец, подарил тебе короля пик?

— Никто еще не прислал мне твою открытку, чтобы избавить тебя от страданий.

— Так кто же тебя послал?

— Ну, в каком-то смысле так сделала наша бубновая королева.

Его болезненно-бледное лицо краснеет.

— О чем ты говоришь? Что ты сделал с моей дочерью?

— Расслабься, Хранитель. В какой бы опасности она ни оказалась, это не моя вина, я могу тебе это обещать.

— Кайан, где, блядь, Лейси?

Мои пальцы постукивают по металлическому столу, отдаваясь низким, зловещим эхом, пока я размышляю, как я хочу это разыграть.

— Монро Барон запер Лейси в одном из своих апартаментов.

— Она... — Его лицо переваривает информацию. — Значит, она со своим женихом? Подумаешь. Я так и думал, что она там. С ней все в порядке. Я говорил с ней.

— О, ты говорил с ней, не так ли? — я приподнимаю бровь. — У меня есть достоверные сведения, что в последний раз вы разговаривали в присутствии самого Монро. Не совсем разговор отца и дочери по душам, не так ли? Последние две недели она была заперта за то, что просто танцевала на сцене во время своего девичника в «Руж».

— Она, эм... — Он ерзает на стуле. — Мы с ее матерью не думали, что у нее может быть столько неприятностей в нашем собственном заведении, но, насколько я понимаю, она смутила Монро.

Я чуть не расхохотался.

— Как ни странно, никто из вас не знает и половины неприятностей, в которые она попала. Но теперь она несчастна.

Он хмурится.

— Она в безопасности в пентхаусе. Чего еще может желать женщина Гвардии?

Я в отчаянии дергаю себя за волосы.

— В безопасности? Черт возьми, Хранитель, ты ни черта не понимаешь, не так ли? Как ты можешь быть лидером общества, не зная ни черта из того, что в нем происходит?

— Осторожнее, — рычит Чарли.

— Монро не только сам по себе опасный, жестокий распущенный ублюдок, но и такую девушку, как Лейси, нельзя держать в высокой башне совсем одну. Она не чертова принцесса из сказки. Девушке нужно двигаться и быть рядом с людьми, которых она любит. Твоя так называемая Красная Камелия вянет.

Он склоняет голову набок и изучает меня.

— Значит, ты хорошо знаешь мою дочь, не так ли?

Дерьмо. Я слишком быстро раскрыл свои карты.

Я прикусываю язык, не уверенный, стоит ли отвечать.

— Кайан, послушай, я не знаю, что ты хочешь от меня услышать. Я не вижу вреда в том, что ее защищают.

— Ее не защищают. Ее посадили в тюрьму. Мы с тобой оба понимаем разницу. Этот идиот хочет держать ее там до дня их фиктивной свадьбы.

— И это проблема, потому что?

Я тяжело вздыхаю и решаю сделать ставку.

— Потому что она уже замужем, мистер О'Ши. Или мне следует называть тебя папой?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win