Быть бессмертным непросто. Но когда в саду у дома находят человеческие кости, зарытые в землю, и их случайно находит твоя вторая половинка, всё становится ещё сложнее в этой новой части зловеще-притягательной серии о вампирах Аржено от Линси Сэндс, автора бестселлеров по версии New York Times.
Криспинус Делакорт – бессмертный и детектив по расследованию убийств. Но в своём тихом городке он, скорее ловец прогуливающих школу подростков, чем следователь из отдела убийств. Поэтому, когда он узнаёт, что в саду большого загородного дома найдены человеческие кости, это, мягко говоря, неожиданно.
Абриль Ньюман не может поверить в такое невезение, когда обнаруживает тело, закопанное на территории дома своего босса, во время погони за озорным лабрадором Джины Лилит. Она должна была просто присмотреть за домом несколько дней! Она знает, что не должна думать о любви, когда за дверью – место преступления. Но игнорировать свое влечение к великолепному Криспину легче сказать, чем сделать.
Когда Криспин понимает, что в деле замешан изгой, он понимает, что расследование будет непростым. Особенно учитывая, что присутствие Абриль только отвлекает его, что единственное, чего он хочет, – это целовать её до потери сознания в каждой комнате особняка. Но он может добиться её расположения, раскрыть дело и остановить опасного отступника к утру… ведь так? Всё это за один день.
Глава 1
Абриль как раз возвращалась с прогулки с собакой своего босса, когда зазвонил телефон. Остановившись на полпути на длинной подъездной дорожке, она вытащила из кармана телефон и взглянула на дисплей. На экране высветилось «Леди Босс».
Продолжив идти, она ответила: – Привет, Леди Босс.
— О Боже, я до сих пор так озаглавлена у тебя в телефоне? – раздраженно спросила Джина Спалдайн вместо приветствия.
— Конечно, – рассмеялась Абриль. – В конце концов, это правда.
Когда в ответ послышалось лишь неопределенное ворчание, Абриль сменила тему и спросила: – Как поездка?
— Отлично! – воскликнула Джина с внезапным энтузиазмом. – Италия прекрасна! Если бы я знала местный язык, я бы переехала сюда.
— Ты говорила то же самое об Испании, Франции, Пуэрто-Рико и Рио-де-Жанейро, – с улыбкой напомнила ей Абриль, когда она добралась до конца подъездной дорожки и остановилась перед гаражом.
— И я каждый раз говорила серьёзно, – сказала ей Джина. – Спа-курорты просто потрясающие. Клянусь, их строят в самых живописных местах каждой страны.
— Наверное, так и есть, – согласилась Абриль, опустив взгляд на Лилит, когда большой золотистый лабрадор-ретривер попытался уйти, дернув поводок. Потянув лабрадора назад, она быстро наклонилась, чтобы включить беспроводной ограничивающий ошейник, который удерживал собаку на безопасном расстоянии во дворе. Затем она ласково погладила её, прежде чем отпустить с поводка, чтобы она могла побегать.
Снова выпрямившись, Абриль оглядела похожий на парк участок площадью в три акра, который был двором Джины, и заметила: – Я думаю, что твой дом тоже расположен в довольно красивом месте.
— Так и есть, – призналась Джина, и её тон говорил о том, что она довольна новым домом, который купила. – Вот почему я его и купила. Кстати, как идёт строительство?
— Э-э... хорошо.– Абриль взглянула на огромную зияющую дыру в земле около дома и на большой желтый автомобиль, который молчаливо и неподвижно стоял рядом с ней.
— Хорошо? – спросила Джина, и в её голосе послышалось напряжение. – Ты произнесла это не очень уверенно, Эбс. Что случилось?
Абриль поморщилась, услышав вопрос. Она надеялась скрыть эту проблему от Джины, но ей следовало быть осторожнее. У нее не получалось скрывать что-либо. – Да ничего особенного, – быстро заверила она её. – Просто… Ну, ты же знаешь, они вчера закончили ремонт в главной спальни, в ванной комнате и на кухне и планировали начать рыть котлован под пристройку сегодня утром?
— Да. Когда я позавчера уезжала в аэропорт, они уже почти закончили отделку внутри. – Джина нахмурилась. – Что случилось? Они что, повредили газопровод, когда рыли фундамент, или что?
— Нет, нет. Ничего подобного, – заверила её Абриль.
— Тогда что?
— Эта штука эскалатор… экскаватор? – предположила она, прежде чем поспешно продолжить: – Он сломался где-то утром. Им пришлось остановить работу. Мастер должен его осмотреть. Они надеются, что это случится завтра утром.
— Завтра утром? Неужели они не смогли сегодня кого-нибудь прислать или пригнать ещё один экскаватор, чтобы продолжить? – в голосе Джины звучало раздражение, и Абриль это не удивило. Её начальница была не самой терпеливой женщиной. На то, чтобы начать эти ремонтные работы, ушла целая вечность, и теперь, когда они начались, каждая задержка – а Абриль была уверена, что их будет много, – только выводила Джину из себя.
— Полагаю, нет, – наконец сказала Абриль успокаивающе. – Как раз перед обедом прошёл довольно сильный дождь, и им всё равно пришлось бы прекратить работы. А Джаред заверил меня, что уверен, что их человек сможет приехать сюда рано утром, чтобы починить экскаватор. Он также пообещал, что они поработают в субботу, чтобы наверстать упущенное.
В телефонной трубке повисло долгое молчание, а затем Джина пробормотала: – Ладно. Ладно. Ну, такое, наверное, случается.
Абриль пробормотала что-то в знак согласия, переведя взгляд на Лилит, когда лабрадор наклонился к пруду диаметром шесть футов (?1,8м), чтобы попить. Не зная, безопасно ли пить воду из пруда, Абриль уже собиралась позвать её, когда Джина снова заговорила, отвлекая её.
— Ну что, к тебе уже приходили любопытные соседи? Или жаловались на шум?
— Жалоб не было. Любопытные соседи – были, – призналась Абриль и добавила: – По крайней мере, я так думаю, потому что мне самой не удалось с ними поговорить. Та соседка из дома слева и через дорогу, кажется, ее зовут Ким?
— Да, Ким, – согласилась Джина.
— Вот, она и ещё одна женщина пришли как раз перед обедом и разговаривали с работниками. Я, правда, не сразу это заметила, и когда я это заметила, пока надела поводок на Лилит и вывела её на улицу, Ким с подругой уже одолели половину твоей длинной подъездной дорожки.
— Очень длинная – это ещё мягко сказано, когда речь заходила о подъездной дорожке Джины. Её дом стоял на участке площадью в три акра(?1,2га), имевшем форму пирога. Длина подъездной дорожки была добрых шестьдесят метров. – Может, и больше, – подумала Абриль, а затем добавила: – Я собиралась окликнуть их, чтобы поговорить и убедиться, что у них нет жалоб на шум, но прежде чем я успела это сделать, Джаред остановил меня, чтобы рассказать о поломке экскаватора.