Шрифт:
Накануне Сидней обмолвился, что будет ждать ее в полдень на Террасе, если леди Дэнхэм, конечно, ее отпустит, чтобы всем вместе снова куда-нибудь прогуляться. Теперь все трое, а точнее пятеро с сестрами Бофорт, гадали, придет или нет, сегодня мисс Бриртон. Джентльмены были бодры как никогда, в это утро они впервые искупались в море и смеялись при мысли о том, что двадцать минут, проведенные в воде могут кого-то утомить, если ему нет сорока лет. На пляже они снова любовались на поросшие лесом скалы, и Сидней предположил, что лучшего места для сегодняшней прогулки, пожалуй, не найти. Девицы Бофорт смогли промолчать в интересной компании целых десять минут, первой нарушила обет молчания старшая Лидия:
– Как здесь хорошо! Эта Терраса – восхитительное место! Здесь можно сидеть часами, – искренне заметила мисс Бофорт, очень довольная тем, что так легко попала в такое общество. – Какие они заботливые, мистер Паркер и леди Денхэм! Сделать такие удобные скамьи! Они превратили их в настоящие кресла для отдыха на свежем воздухе!
– О! Да, великолепно, – ответила ей младшая Литиция, – Лидия и я терпеть не можем сидеть дома, когда солнце каждую секунду зовет нас на свободу.
– Сидеть дома! Боже упаси! Возмутительная идея, Литиция, когда такая великолепная Терраса у самого порога. Я всегда говорю – это самое лучшее место встречи с любым интересным человеком в Сэндитоне, – подытожила Лидия и выразительно посмотрела на Сиднея.
– Если сидеть здесь так долго, как мы, – усмехнулся Сидней, то впадаешь в тоску. – Мы как раз намеревались сегодня преодолеть пешком довольно сложный маршрут.
– О! В такой чудесный день принять участие в долгой и освежающей прогулке! – согласилась мисс Летиция. – Я тоже не могу долго сидеть на одном месте. Мы с сестрой уже обошли весь Сэндитон вдоль и поперек.
– О, да. Нет ничего более приятного и полезного, чем быстрая ходьба! – кивнула Лидия.
– Кстати, мы знаем все тропинки вдоль береговой линии. В каком направлении вы намерены идти сегодня? – поинтересовалась Литиция.
– Мы с Генри как раз говорили о прибрежных скалах и утесах, – признался Сидней. – Но боюсь, что ваши изящные туфельки порвутся об острые камни. А нежное платье мисс Бофорт разлетится в клочья, зацепившись за первый же кустарник.
– О! Ну, разве стоит думать о таком пустяке, как платье, – оживилась мисс Бофорт и кокетливо взглянула на Сиднея из-под зеленого защитного козырька. – Я никогда не делаю культа из одежды. Она, прежде всего, должна быть простой и удобной. Вы не можете себе представить, какое благо для нас, несчастных женщин в том, что теперь разрешено носить короткие юбки – длиной до лодыжки. В такой юбке можно ходить пешком до изнеможения и стоит ли беспокоиться из-за каких-то там пятен и дырочек. Впрочем, милая Летиция, – обратилась она к сестре, – ты бы пошла и сменила свои красные туфли на нанковые ботинки, они, действительно, больше подойдут для прогулки по скалам.
Но мисс Летиция, которая торжествовала, сидя сразу между двумя кавалерами, не собиралась никуда уходить и уступать почетное место старшей сестре. Она сообщила всем, что в ее туфельках из козьей кожи можно смело прыгать по любым скалам и для такого дела ей ничего не жалко, ни подошв, ни бантов. Затем две мисс Бофорт дружно решили, что неприлично наряжаться в таком уединенном месте, как Сэндитон, о чем свидетельствуют их непритязательные скромные платья.
Шарлотта с нескрываемым удовольствием наблюдала, как Сидней пытается отделаться от назойливых сестер, сегодня она позволила себе поиграть в молчанку, совсем как мистер Бруденалл. В разговор она вмешалась лишь однажды, чтобы поддержать девиц и уговорить Сиднея взять их с собой. Они, безусловно, не оценили этот жест и посмотрели на нее как на добродушную, но безнадежную провинциалку, совершенно не способную отличить настоящего кавалера от неотесанного деревенского ухажера, к которому она, несомненно, давно притерлась.
Шарлотта выбрала местечко подальше – на краю зеленой скамейки, совершенно не претендуя на внимание молодых людей, рядом была только старшая мисс Бофорт, впрочем, девицы, похоже, не оценили и этого. А когда Шарлотта из своего укрытия совершила небольшую словесную вылазку, сказав пару убедительных слов в поддержку больших компаний, две мисс Бофорт окончательно убедились в ее примитивности и не скрывали этого.
– О! Мисс Хейвуд, я полностью с Вами согласна, – воскликнула мисс Бофорт, чрезвычайно восхищенная ее глупостью. – Чем больше участников, тем сложнее интрига, и опять же есть из кого выбирать, не правда ли, мистер Паркер? Мисс Хейвуд считает, что чем больше людей принимает участие в пешеходной прогулке, тем лучше. Это гарантирует всем приятное времяпрепровождение.
– Действительно, она так считает? Приятное времяпрепровождение мисс Хейвуд всегда меня особенно заботило, – отозвался мистер Паркер.
– Умение общаться в большой компании – не всем дано, – заметила Шарлотта, полная решимости отстоять свою точку зрения. – А те, кто предпочитают хранить молчание, никогда не рискуют нанести кому-либо обиду.
– Справедливо. Совершенно справедливо, – сказал Сидней. – А те, предпочитает наблюдать за всеми, могут заниматься этим дальше в свое удовольствие. У каждого есть право вести себя так, как ему хочется. Вы считаете, что большая компания менее управляема? Однако не стоит спорить с мисс Хейвуд. Она всегда полна здравого смысла; всегда готова понять самое главное. Очень рациональная и осторожная молодая женщина. Как вы находите ее, мисс Бофорт?
Шарлотта не ожидала от Лидии достойного ответа на эту краткую ироничную речь. Недолго думая, мисс Бофорт пробормотала:
– О, да, мы обе просто очарованы знакомством с нею. Она восхитительна… – и умолкла на полуслове, глядя на поднимающегося на Террасу как всегда великолепного сэра Эдварда Денхэма. Он только что привез на двуколке свою сестру из Денхэм Парка. С момента встречи с Сиднеем в церкви, у него было достаточно времени, чтобы по достоинству оценить новую расстановку сил в Сэндитоне.