Шрифт:
ФАНТОМ
рассказ
Он встал из кресла с искаженным от ярости лицом, слепо зашарил по столу руками, схватил тяжелую хрустальную пепельницу и запустил в голову жены.
Удар был точен. Пепельница угодила прямо в переносицу Беллатрикс, прошла сквозь лицо и с силой ударилась в пол. Помещение сотряс грохот удара. Хрусталь выдержал проверку на прочность — пепельница не разбилась, а, стремительно прошуршав по паркету, бухнулась в стену.
Бросок Чарли Рэта Хубера ничего не изменил — ни на нежном лице его молодой супруги, ни в ее откровенной позе.
Распростертая на софе, прикрыв глаза и прикусив пухлую губку, она продолжала сладострастно постанывать. Ее запрокинутая голова качалась в такт движениям овладевшего ею мужчины. Золотистая челка прилипла к взмокшему лбу, тонкие руки ласкали мускулистую спину любовника. Обнаженные плечи Беллатрикс скользили по атласной материи сорванного в пылу любовной борьбы халатика; его красный поясок, прижатый к ложу упругими ягодицами женщины, свесился к полу и мерно раскачивался.
Чарли Хубер, шумно дыша, сжал кулаки и издал приглушенный звериный вопль. Его крупное тело сотрясала дрожь, элегантный дорогой пиджак распахнулся, узел галстука с бриллиантовой заколкой сбился набок. Тяжеловатое, с правильными чертами, лицо Хубера — лицо преуспевающего банкира средних лет — исказила гримаса отвращения.
— Это всего лишь запись, не более. — Глава частного детективного агентства Дик Алвар сидел за совершенно пустым полированным столом и с холодным спокойствием наблюдал за клиентом. — Примите мои соболезнования. — В его голосе прозвучала нотка сочувствия. Жесткие складки дубленого худощавого лица сдвинулись в подобие сочувственной улыбки, но белые глаза альбиноса остались бесстрастными.
Хубер не слышал его. Он с хрипом выдохнул и упал в кресло. И почувствовал, что не может отвести взгляд от свесившейся с софы полоски красной шелковой материи. В груди горело, в животе разливалась жгучая отрава. В голове бухал паровой молот — с размеренностью любовных ударов мужчины, который буквально в трех шагах от Хубера пользовал его жену.
Атласный поясок халатика Беллатрикс мерно раскачивался…
Женщина что-то горячо зашептала — Хубер не расслышал, — и мужчина, запечатлев на ее губах долгий поцелуй, задвигался быстрее и с большей гибкостью и силой. Женщина застонала и прогнулась. Красный поясок соскользнул с ложа и упал на пол.
Хубер издал горлом булькающий звук и медленно, с усилием, опустил голову.
Дик Алвар сжал тонкие губы, пригладил белые волосы, стянутые на затылке в тугую косичку, и взял в руки пульт дистанционного управления устройством воспроизведения динамической голограммы.
— Черт бы побрал эту вашу запись… — с натугой выдавил Хубер. — Черт бы ее побрал! Слышите?! — И с силой ткнул в лицо сжатые кулаки. — Прекратите это! Сейчас же!
Алвар неторопливо вышел из-за стола, молча встал позади кресла, в котором сидел Хубер, и еще несколько секунд наблюдал за разворачивающимся посреди его просторного кабинета действом. Голографическая запись воспроизводилась в масштабе 1:1, с полноценным объемно-звуковым сопровождением и давала почти полный эффект присутствия.
— Ведь это только начало, мистер Хубер, — наконец мягко, но безжалостно молвил глава детективного агентства. — Может быть, вы хотите увидеть развитие сцены и…
— Прекратите! — взревел Хубер. — Выключите свою дьявольскую аппаратуру!
Дик Алвар тронул клавиатуру пульта, и голографическое изображение схлопнулось в точку; горячий шепот, стоны, скрипы и шуршание пропали, в кабинете воцарилась мертвая тишина.
Несколько минут Чарли Рэт Хубер сидел неподвижно, в его глазах застыли злые слезы.
Детектив безмолвно стоял у него за спиной. Потом он деликатно кашлянул и вернулся за свой стол.
Хубер поднял голову и тяжело развернулся к Алвару. Тот, бесстрастно глядя на клиента, заговорил:
— Нам прискорбно это признавать, мистер Хубер, но ваша жена изменяет вам. Ее любовник — некий Грег Марлон Марсо, бейсболист, владелец двух ресторанов и букмекерской конторы. Двадцать три года, холост, ведет образ жизни плейбоя. Вряд ли он испытывает к вашей жене серьезное чувство…
— Меня не интересует этот тип, — просипел Хубер.
— Хорошо, — немедленно отреагировал Алвар. Его бледное жесткое лицо не отражало никаких чувств. — Мисс Беллатрикс Хубер. Она встречается с Марсо два-три раза в неделю. Как мы поняли из записей их бесед, в течение полугода. Свидания происходят обычно днем, когда вы на работе. Как правило, в его коттедже. Иногда — в гостиницах. Съемка, запись которой вы видели, была сделана в комнате вашей жены, на втором этаже вашего особняка…
Хубер вскинул на него ненавидящий взгляд. Алвар бесстрастно выдержал его и закончил ровным голосом: