Шрифт:
— Езжай домой, Лейн, — ровно бросаю я и иду мимо неё обратно в клуб.
Глава 9. Бонни: неприятные побочные явления
— Лейн, ты нужна «Дьяволицам».
Я отрываю взгляд от затылка Холда и озадачено смотрю на Руби Янг. Серьга над её правой бровью загадочно поблёскивает в тон её загадочной фразе.
— Прости? — хмурюсь я.
Янг отбрасывает с глаз розовую чёлку, оглядывается себе за спину и, обхватив соседнюю пустующую парту руками, двигает её ближе ко мне, громким скрежетом привлекая к нам всеобщее внимание. Внимание Холда в том числе.
Руби садится на стул и подаётся вперёд:
— Салли, будь она неладна, обожает сёрфинг. И на этих выходных ей обязательно понадобилось ехать на пляж. Запнулась на ровном месте! На песке, представляешь? По итогу перелом двух пальцев. Недотёпа, чтоб её...
Ругательство Руби тонет в последнем звонке. Скоро явится мистер Флоу.
— Мне очень жаль Салли, — вежливо отзываюсь я. — Но я всё ещё тебя не понимаю.
— Ты играешь на гитаре, — выразительно смотрит на меня Янг, выпрямляя спину.
— Да, на акустической гитаре, — уточняю я.
— Разница не большая, — отмахивается Янг. — Подумаешь, на одной струны чуть толще, чем на другой.
— Электрогитара и акустика... Это два разных инструмента, Руби, — не соглашаюсь я.
Акустика тоньше по звучанию, приятней. В ней сама душа.
— Лейн, у нас конкурс на носу, — снова подаётся ко мне Янг. Её карие глаза горят. — Второго такого шанса не будет. Пожалуйста, помоги.
— Ты хочешь, чтобы я заменила Салли на время конкурса?
— Да! Я слышала, что ты очень хороша. Лейн, умоляю, ты нужна нам! Там на кону запись альбома!
Не то, чтобы я настроена против рок-групп. Мой брат, например, обожает рокерское направление в музыке. Весь этот драйв, громкость и жёсткость. Да и мне самой некоторые песни очень даже по душе. Но играть в группе самой... На электрогитаре...
Я пробовала, конечно. В музыкальном магазине. С моей милой акустикой не сравнить.
— Не уверена, что у меня получится, Руби, — с сомнением смотрю я на девчонку.
Позади неё, через ряд от моего места, на своём сидении медленно разворачивается в нашу сторону Холд. Смотрит прямо мне в глаза. И от этого взгляда у меня горят щёки и повышается пульс.
— Попробуй, а потом говори, — произносит он негромко.
Теперь весь класс пялится на меня. Сам Холд, которого обожают в той же степени, в которой и боятся, заговорил с простой смертной. Скоро об этом узнает вся школа, и мне будут обеспечены ревнивые взгляды его поклонниц...
Впрочем, мне полезно к ним привыкнуть, если я хочу добиться главного — выиграть спор.
Янг справляется с ошеломлением от вмешательства Холда, и спешит им воспользоваться:
— У нас в запасе несколько репетиций, Лейн! Попробуешь и...
— Так-так-так, — обрывает Янг вошедший в класс учитель. Смотрит прямо на неё. Что не удивительно: парта в не ряда хорошо привлекает внимание. — Мисс Янг, я могу ошибаться, что, конечно же, совершенно не так, но сейчас вы находитесь не в своём классе. Поэтому будьте так любезны...
Руби отворачивается от учителя и обхватывает пальцами мою кисть:
— Ну так что, Бонни? Ты с нами?
— Мисс Янг! — повышает голос мистер Флоу. — Давно не были в кабинете директора?
Да, учитель философии безумно любит отправлять туда кого угодно.
Янг в курсе этого, потому закатывает глаза и встаёт с места.
— Так бы сразу, — самодовольно комментирует её шествие к выходу мистер Флоу, посторонившись. Но Янг, находясь у двери, вопреки его ожиданиям, неожиданно разворачивается к классу и кричит мне:
— Сразу после этого урока, Лейн, в музыкальном классе. Не опаздывай!
— Янг!
Та хохочет и скрывается за дверью, взметнув напоследок своими розовыми волосами.
Мистер Флоу, рассерженно пыхтя, меряет меня недовольным взглядом и идёт к своему рабочему столу.
— Ну что за поколение невоспитанных и совершенно наглых детей, — ворчит он по дороге. — Итак! — распрямляется учитель на манер палки. — Ваши доклады по философии древнего Китая.
Мистер Флоу начинает расхаживать по рядам, бросая на парты работы ребят с его оценкой. У парты Холда он задерживается дольше, чем у других. Я напрягаю слух. Пульс вновь повышается.