Шрифт:
Торговец захохотал дробным смехом и, отсмеявшись, выговорил:
— Ситуации бывают разные, уважаемый Ал…ек, но мне тоже трудновато представить себе такую, в которой упомянутый тобой обмен может состояться. Ты даже не против, если я не буду выговаривать твое полное имя — что ж, благодарю, память уже не та, что раньше… Где твой товар? — сменил он личину «доброго соседа» на маску «делового человека».
— В багги, на улице. — пожал плечами Ал, получивший только что свое короткое имя. Спорить с торговцем было заведомо бессмысленно, его статус позволял и не такое — в отношении нищего собирателя.
Выйдя на улицу, Зиги окинул взглядом машину и хмыкнул:
— Давно я не видел эту машинку, да… — похоже, слово «да» было его любимым предлогом. — На ней ездили парочка моих старых знакомых, старых, да… Лет пять… или больше… я не видел Шустрого Драа и его напарника, Раса. Не расскажешь, что с ними случилось? — остро глянул он на землянина. Ал спокойно кивнул:
— Могу, если хочешь. Они были тебе друзьями?
Торговец вздохнул:
— Ну, не могу сказать, что друзьями, скорее — деловыми партнёрами. Но мне их… не хватает, да. Не переживай, я не думаю, что ты их убил. Хотя это и было бы… неприятно, да. Но они пропали слишком давно, а ты появился совсем недавно, я прав? Иначе где-то кто-то уже увидел бы тебя или машину, я думаю.
— Они оба попали под выстрел действующей противоабордажной турели. Обоим сожгло голову и часть груди. Живот и ноги у обоих уцелели… Я нашёл их, почти случайно; а потом решил поискать лучше — и нашёл машину. И да, это было давно, тела уже совсем высохли. Машину, резак и пояса я забрал, тела засыпал в песок и написал, что придумал, на куске корабельной обшивки над могилой. Больше им всё равно ничего уже не нужно…
— Ты похоронил останки незнакомых тебе людей? — удивился торговец.
— Ну, я взял их машину и резак, поэтому считал себя должным им, а большего, наверное, теперь не сделает для них никто. Я похоронил их так, как принято у меня на родине. Я что-то нарушил? — спросил Ал.
— Нет, наоборот… да, пожалуй. У меня будет кое-что для тебя, но попозже. Сначала посмотрим, что ты мне привёз. — с этими словами торговец откинул накрывающую багажное отделение непрозрачную плёнку и, цепко пройдясь взглядом по грузу, хмыкнул:
— Неплохо, весьма неплохо, да. Два сломанных дроида, верно? Плюс аварийный комплект, полный, хотя и староват даже для нашей Свалки… Ещё две секции осветительных панелей, две кассеты пустотных зондов, рабочий пищевой сервис-автомат — и не очень старый, лет сорок, не больше. Ну и несколько недействующих приборов, хотя и в ремонтопригодном состоянии. Что ж, для новичка — очень прилично, да, очень. Обычно привозят куда меньше даже и опытные собиратели. Ха, я все же был прав, назвав тебя искателем, верно? — и он удовлетворённо улыбнулся.
Интересно, это у торгаша профессиональное — или он и впрямь старается расположить к себе заезжего чужака? Назвать собирателя искателем — это как капитана в армии окрестить полковником, «подняв» сразу на три ранга! В самом же обращении ничего особенного — в Содружестве это, судя по просмотренной информации, обычное дело обращаться к собеседнику по роду его деятельности или занимаемой должности. Собственно, сам Ал вёл себя так же, обращаясь к Зиги термином «торговец», и судя по реакции того — никаких правил не этим нарушил… Этакое обращение «по званию», некий аналог флотского «нур» или планетарного «лер». Ал понимал, что торговец ему льстит, но пререкаться не стал, уточнив:
— Цену обговаривать будем здесь, уважаемый Знаток Зиги, или не стоит стоять на жаре?
Торговец оценивающе прищурился и медленно ответил:
— Не стоит, Зиги знают все, и не зря зовут Знатоком. Я не обманываю клиентов, особенно искателей. Мой племянник сейчас всё заберёт. Идём, закончим расчёты, а потом обговорим моё… кое-что.
Из неприметного проёма в стенке лавчонки вылез небольшой дроид-ремонтик, подхватил сразу половину груза в свои захваты и куда-то поволок. Ал пожал плечами и вошёл обратно в магазин. Зиги уже чем-то стучал возле пищевого автомата вполне приличной марки и… возраста, потом поманил Ала в помещение со входом сбоку от прилавка. Там стояли несколько кресел, по внешнему виду пустотных моделей с какого-то корабля (специфические крепления на случай невесомости, способ устройства «обивки», отсутствие некоторых деталей, характерных для планетарных моделей…), а также утилитарного вида контейнер, выполняющий роль журнального столика.
— Присаживайся, Ал. Выпей тоника, по такой жаре очень приятно. Верно? Старый Зиги знает, как иногда нужно после пустыни чего-то выпить, да… Так, что у нас по деньгам выходит? Приборы беру по пятёрке, все восемь штук, там разберусь, чего и куда; панели по три креда, зонды по двадцатке; пищемат неплох, сотня, даже сто двадцать дам; аварийный комплект полный, хоть и старый, ещё… тридцать; ну, и ломаные дроиды — по полтиннику. Если бы рабочие были, то и по паре сотен ушли бы, перепрограммировать не долго, а так… всего у нас, значит… триста тридцать шесть кредов. У тебя счёт или на карту кинуть? — несколько суетливо поинтересовался Зиги, протягивая стакан. Ал молча глотнул тоника и хладнокровно предупредил:
— Уважаемый торговец Зиги Лаге, я понимаю, что в твои годы на солнце сложно находиться слишком долго, и не стал тебя поправлять при том, что нас могут услышать… другие люди. Торговая репутация — это очень ценный товар, верно? Но, очень прошу внимательнее проверить обоих дроидов. Один из них полностью рабочий, только практически разряжен, а другой почти рабочий, надо лишь заменить ходовые манипуляторы. Стоит ли давать за них такую низкую цену?
— У тебя есть нейросеть? — неподдельно удивился торговец, на что Ал лишь грустно хмыкнул: