Его рабыня
вернуться

Алексеевна Амира

Шрифт:

– Издеваешься? – усмехнулся Литвин.

Я не стала ничего отвечать, лишь улыбнулась.

Спустя некоторое молчание, Литвин продолжил разговор:

– Какие твои планы на сегодня?

– Все мое время в вашем распоряжении.

– Отлично. – В его голосе я уловила скрытую нотку. – Тогда я хочу тебя свозить в одно место. Если ты, конечно, не будешь против этой поездки.

С каких пор шеф интересуется моим мнением и просит моего разрешения? Помнится, раньше он не давал мне возможность решать самой.

– Нет. – Отвечаю я, как можно равнодушно, не подавая радостного вида. – Вы только скажите куда, чтобы мне не прогадать с одеждой.

– Можешь оставаться в этом же платье. Тебе только будет нужно надеть на ноги какую-нибудь удобную обувь. Нам придется достаточно много ходить.

Глава 23

Арендованный автомобиль свернул с автотрассы на грунтовую дорогу, ведущую прямо к холмам. И чем дальше мы отъезжали от трассы, существенно сбавив скорость, тем хуже становилась дорога, пока она окончательно не исчезла, оставив вместо себя лишь узкую тропинку.

– Дальше мы идем пешком. – Неожиданно сообщил Литвин и заглушил двигатель.

Я вышла из машины первой и немного прошла вперед.

– Где это мы?
– я оглянулась по сторонам. Вокруг одни кустарники и деревья. Такое чувство, будто раньше здесь был чей-то сад, и сейчас он заброшен.

– Мы на холме Онг Хоанг. – Произнес Литвин с веселыми нотками в голосе.

Я впервые видела его в таком приподнятом настроении.

Шеф забрался на заброшенный камень огромного размера и устремил свой взгляд куда-то вдаль.

– Подойди ко мне. – Неожиданно произносит он и протягивает мне руку.

С его помощью я забираюсь на камень и смотрю туда, куда он мне указывал рукой: по другую сторону водоема (река или это часть моря) был виден какой-то город.

– Это Фантхьет. – Коротко объяснил Литвин, словно прочел мои мысли.

– Так, значит, мы приехали с той стороны?

Литвин ответил молчаливым кивком головы. После спрыгнул с камня и, крепко удерживая за талию, спустил с него меня.

– Пойдем. – Он взял меня за руку и повел к кустарникам.

Месяцем ранее, мое глупое воображение давно бы уже предупредительно кричало об опасности. Заброшенная местность, где поблизости нет ни единой живой души, и малознакомый мужчина, ведущий тебя прямо в высокие кусты. Полное легкомыслие.

Но не сегодня. Я уверенно шла за ним и ничуть не сомневалась в его искренних намерениях просто показать местную достопримечательность Вьетнама.

Пройдя метров пятьдесят, мы наконец-то вышли из заросших кустарников и перед нами предстал довольно живописный вид: разгромленный каменный замок, должно быть, прошлого века, и огромные камни, разбросанные по всей обширной площади.

– Что это? – спросила я, подходя ближе к одиноко возвышавшемуся посреди холма замку.

– Королевский замок. – Литвин встал рядом и дотронулся рукой к историческому памятнику. Я проделала то же самое.

Я испытала невероятное чувство восторга. Интересуясь историческими памятниками мира и проявляя повышенный интерес к уже утратившим жизнь вещам, я с любопытством стала рассматривать каждый искореженный камень замка. Меня переполняло чувством радости от одной только мысли, что прямо сейчас я дотрагиваюсь до чего-то древнего, построенного еще в прошлые века, и что когда-то здесь жили люди, которых уже давно нет в этом мире.

– Замок построил в 1911 году герцог де Монпансье во время французской оккупации во Вьетнаме.

Все, что мне говорил шеф, я слушала с огромным интересом, с жадностью ловя каждое сказанное им слово.

– Интересно, каким замок был по высоте? – я подняла голову вверх, пытаясь мысленно представить его высоту.

– Высота примерно такая же, как и сейчас. Разве что не хватает пару метров. – Задумчиво произнес Литвин, отходя в сторону. – Само имение было площадью в 536 квадратных метров. А сейчас от него остался лишь каменный фундамент, старая башня и несколько военных бункеров, которые использовались во время французской оккупации Вьетнама.

– Как печально. – Вздохнула я с грустью. – И безжалостно.

– Что именно? – Литвин возвратился ко мне обратно и пристально посмотрел мне прямо в глаза.

– Безжалостно время. Оно губит все прекрасное, оставляя за собой лишь развалины и горькие воспоминания о радостных днях, которые уже никогда не вернуть. Время способно даже забрать то, чем ты так сильно дорожил и что когда-то очень сильно любил.

– Ты слишком строга к времени. Тебе это не кажется? – на лице шефа заиграла легкая улыбка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win