Шрифт:
— Как пожелаете, сэр, но у нас большой выбор…
— Я ничего не хочу. Ты не хрена не понимаешь?
— Конечно, сэр. Конечно. Одну минуту, сэр. — Человек исчез за закрытыми дверями, оставляя его наедине с двумя нервно поглядующими продавщицами.
Он купил подарок в момент пьяного безумия. Еще не успев переступить порог небезызвестного магазина Тиффани, продавцы стали кружить вокруг него, словно блохи. Люди всегда крутились вокруг него. Они всегда были слишком навязчивы, готовые выполнить любой его приказ. Он ненавидел это.
В тот день мужчина чувствовал себя особенно мрачно. Что бы он ни делал, сколько бы он ни пил, сколько бы он использовал тело Наоми ради собственного удовлетворения, или как бы он ни погружался в работу, он всегда ощущал пустоту — ту, которая появилась с ее уходом.
Тобиас скучал по ней. Он пропустил ее всем сердцем и душой, но время шло, воспоминания и чувства, что были, стали постепенно угасать. Это не потому, что он начинал забывать ее, но больше из-за того, что живость его воспоминаний начала исчезать. Он до сих пор ощущал ее рядом, но не так сильно, как раньше. Он все еще мог видеть ее улыбку, слышать ее голос, чувствовать ее кожу, но лишь на несколько секунд, прежде чем отпечаток ее образа исчезал сквозь пальцы, как вода. Люди говорили ему, он должен двигаться дальше, но тоска заполонила его душу, принося страдания, отказываясь полностью покинуть его. Она задержалась рядом с ним, перетаскивая его в подвалы тьмы всякий раз, когда он попытался подняться на воздух.
Но сегодня утром произошло нечто странное. Тобиас проснулся, чувствуя себя лучше, чем в последние несколько дней. Виной скверного настроения было отсутствие сна несколько дней подряд в сочетании с алкоголем и празднование Рождества в одиночестве.
Он проснулся полный сил, подкрепился и был готов покорять мир. Возможно, ему требовалось время побыть в дали от всех. Где не было бы членов правления, не каких бизнес-встреч, не каких Кэндис, не каких Наоми. Даже его родителей или Ксавье.
Сегодня утром он решил, что настало время вернуть подарок. Покупка подарка для Айви была больной идеей. Приход сегодня в офис – это попытка вырваться с места, провонявшего алкоголем и грязью. На протяжении всех дней, что он находился в изоляции: он не принимал душ, не снимал пижаму, и выглядел, словно шестидесятилетний старик. Тобиас проигнорировал мольбы родителей присоединиться к ним на Рождество в Аспене, и даже оставил без внимания призывы Ксавье.
Перед ним возник еще один помощник.
— Я сожалею, что мы причинили вам неудобства, мистер Стоун. Сделка отменяется и на ваш счет будут перечислены все средства. Однако, в связи с праздниками…
Тобиас махнул рукой на мужчину и повернулся, чтобы уйти.
— Это не проблема.
— Хорошего дня, сэр. Ко дню святого Валентина у нас будут обновления, которые могли бы вас заинтересовать…
Его тело напряглось, а пульс взлетел до небес.
— Моя жена мертва. Ей больше не нужны подарки на этот чертов Валентинов день, больше не нужны …— слова застряли в горле, словно шипы на кустах роз.
Она никогда больше не наденет ожерелье и серьги, которые он покупал для нее.
Дегенераты.
Явно взбешенный, молча, вышел с магазина, зарекаясь когда-нибудь переступить порог этого проклятого места.
Глава 6
— Еще один подарок для Джейкоба? — с легкой улыбкой на губах приветствовал ее Арнольд, придерживая для нее открытую дверь.
— Да, — ответила она, — еще один подарок для Джейкоба.
Волна облегчение захлестнула ее, как только она вошла в вестибюль. Сумки оттянули ей руки, став более тяжелыми к концу ее почти часовой поездки, и она стремилась освободиться от них.
— Джейкоб, будет очень счастлив.
— Уверена, что так и будет.
Розали недоуменно глядела на нее с момента, когда она вошла в квартиру.
—Разве не эти вещи ты несколько дней назад отнесла на работу?
— Это был подарок для Джейкоба.
— Что случилось? — спросила ее няня. Саванна поставил коробку, и стала снимать пальто, не желая ничего объяснять.
— Ну? — настаивала Розали, складывая руки.
— Он был подарен человеком с работы, и мне казалось не правильным принять его.
— Кто-то с работы проявил доброту к твоему сыну на Рождество, а ты не захотела ее принимать?
Саванна пожала плечами.
— Я принесла его обратно. Так что сейчас он окажется у Джейкоба
— Подарочная корзина? — Розали положила руки на свои широкие бедра. — Тоже с работы?
Саванна кивнула.
— Видимо людям нравится твоя работа. Это хорошая новость.
— Хммм, — она небрежно ответила, желая уклониться от расспросов слишком внимательной сиделки.
—Вот там и сиди, и не высовывайся!— Посоветовала Розали, снимая передник. — Я приготовила ужин и теперь должна покинуть вас.