Шрифт:
– 3,927 км (ri)
– деревня (родная) (sato)
– сельский житель (satobito)
– горная деревня (yamazato)
– ребёнок на воспитании (satogo)
– заранее, предварительно (arakajime)
– предвидение, прогноз (уоchi)
– репетиция (yokou)
– известие, сообщение (hou)
– предсказание (уohou)
– сообщение, информация (houdou)
– сообщение, информация (houchi)
– телеграмма (dempou)
– счастье, благополучие (saiwai, sachi)
– несчастье (fukou)
– нелады (fuwa)
– недостаток (fusoku)
– неудача, провал (fushubi)
– дисгармония (fuchouwa)
– неодобрение (fufuku)
– осечка (fuhatsu)
– несокрушимый (fubatsu no ...)
– недовольство, ропот (fuhei)
– на днях (fujitsu)
– боевое искусство (bujutsu)
– самурай, воин (bushi)
– самурай (устаревшее) (musha)
– коршун (tobi)
– пожарный багор (tobiguchi)
– алебарда, копьё (hoko)
– церемония (shiki)
– синтоистский ритуал (shinshiki)
– японский стиль (nihonshiki)
– некий, один (aru)
– взрослый (seijin)
– совершеннолетие (seinen)
– достижение зрелости (rousei)
– год (toshi)
– этот год (kotoshi)
– каждый год (mainen)
– астрономический год (taiyounen)
– годы, время (nengetsu)
– дата (nengappi)
– круглый год (nenjuu)
– годовой отчёт, ежегодник (nempou)
– преклонный возраст (rounen)
– юность (nenshou)
– подросток, парень (shounen)
– красивый парень (bishounen)
– красивая девушка (bishoujo)
– бойскаут (shounendan)
– несовершеннолетний (miseinensha)
– незаконченный (miseino)
– еще не изданный (mikan no ...)
– неуплаченный, невыплаченный (miharai no ...)
– годы, время (saigetsu)
– конец года (seibo)
- один (ichi, hitotsu)
– два, ni, futatsu)
– три (san, mittsu)
– десять (juu, too)
– один человек (hitori)
– два человека (futari)
– двадцатое число (hatsuka)
– двадцать лет (hatachi)
– талант (sai)
– одарённый человек (saijin)
– способности, талант (saichi)
– слабые способности (tansai)
ЭССЕ 15
538
Басё. 1689 год.
15.1. СТАРАЯ НОВИЗНА
(сю:и) - тюремная одежда.
(мидзугарэ) - засуха ( (КО_карэру) - засыхать).
(кобуцу) - антикварная вещь, старая вещь.
(фурумоно) - старая, подержанная вещь.
(мидзумоно) - спекуляция, ненадёжное дело, ненадежное предприятие (вещь из воды– > вилами на воде написано).
(татинобору) - подняться, взойти.
(татидокоро ни) - немедленно, тут же, на месте, сразу же (прямо на том месте, где стоишь).
(татиокурэру) - отставать (от ...).
(татиокурэта) - отсталый.
(фу:ха) - ветер и волны, шторм, буря.
(фукаири суру) - далеко зайти, пристраститься.
(суйро) - водный путь, фарватер.
(ко:ро) - путь, курс [539] .
(коро:) - старожил, старожилка.
(юкидомари) - конец дороги, тупик.
(ко:ун) - бегущие облака.
(хифуку) - одежда, обмундирование.
(хэйнэн) - обычный год (не високосный).
(мидзу сирадзу но ...) - совершенно незнакомый (которого не видел, не знаю).
539
(дзинсэй но ко:ро) - жизненный путь.
(мидзумуси) - грибковое заболевание ног.
(тантисуру) - выведывать, разузнавать, разведывать.
(татиюку) - держаться, существовать.
(ятто кураси га татиюку) - едва (еле-еле) сводить концы с концами.
(кайро) - морской путь.
(кайро о) - морем.
(сэнсуй) - прудик, ключ.
15.2.
(фуруикэ я) - Старый пруд! (Что за старый пруд!)
(фуру), (фуруй) - старый. (я) - устаревший аналог глагола-связки «быть» и «по совместительству» эмоциональная частица, как в случае с хайку про старую дорогу и ворону на ветке [540] . Остаётся только разобраться с кандзи .
540
(эссе 8).