Кандзявые эссе
вернуться

Вурдов Александр

Шрифт:

Сегодня глагол (томару) применяется не только для выражения процесса остановки движения, но и в смысле «СИдеть», когда речь идёт о птицах и прочей летающей живности: (карасу га томаттэиру) - ворона остановилась и пребывает в остановившемся состоянии - (села и) сидит.

На первый взгляд в формулировке «остановить движение» значение «сидеть» не просматривается, но это лишь до тех пор, пока не примем к сведению недавние размышления о живых объектах как о «двигающихся предметах». И если ворона предмет способный к движению) сидит (видел ли кто-нибудь сидящую на попе или на коленях птицу?), то это значит, что она просто прекратила своё движение и остановилась. Вполне конкретно получается, а уж то, что она всё-таки сидит, так это всего лишь литературный прием переводчика, адаптирующего японский текст под восприятие русскоговорящего читателя.

... Замыкающее «я» - устаревший аналог глагола-связки «дэс» с сопутствующим ярко выраженным эмоциональным оттенком. В результате получаем:

[265]

На сухой ветке ворона сидит! Осенние сумерки.

Мы только что испортили своей конкретикой великое произведение, поэтому доверимся чутью наделённых поэтическим даром счастливцев. Возможно, им удалось хоть на самую малость продвинуться к изначальной задумке, реализация которой стойла Мацуо Басё нескольких лет жизни!

265

О притяжательном значении частицы «но» говорилось в шестом эссе.

На голой ветке Ворон сидит. Осенний вечер. [266] На голом суку Примостилась под вечер ворона - Кончается осень. [267] карээдани карасунотомаритаруя акиною:гурэ [268]

266

Перевод Т.Бреславец.

267

Перевод А.Долина.

268

Басё . 1681 год.

8.8. НОВЫЕ КАНДЗИ

[ - Ян, освещенный YOU_you 12 ( (170) холм)]

[ - Инь, тень IN_kage 11 ( (170) холм)]

[ - Сейчас, теперь KON_ima 4 ( (9) человек)]

[ - Месяц GATSU, GETSU_tsuki 4 ( (74) месяц)]

[ - Глаз(а) MOKU_me 5 ( (109) глаз)]

[ - Смотреть KEN_miru 7 ( (147) видеть)]

[ - Вещь, предмет BUTSU_mono 8 ( (93) корова)]

[ - Корова, бык GYUU_ushi 4 ( (93) корова)]

[ - Засыхать, вянуть KO_kareru 9 ( (75) дерево)]

[ - Ветка SHI_eda 8 ( (75) дерево)]

[ - Подпирать SHI_sasaeru 4 ( (65) ветка)]

[ - Останавливаться SHI_tomaru 4 ( (77) останавливать)]

[ - Ворона U_karasu 10 ( (86) огонь)]

[ - Вечер SEKI_yuube 3 ( (36) вечер)]

8.9. НОВЫЕ СЛОВА

– солнце (taiyou)

– древность (taiko)

– спокойствие, мир (taihei)

– океан (taiyou)

– Тихий океан (taiheiyou)

– тень, ИНЬ (kage)

– ЯН (you)

– сейчас (ima)

– сегодня (konnichi)

– сегодня (kyou)

– здравствуйте (konnitiwa)

– луна, месяц (tsuki)

– этот месяц (kongetsu)

– глаза (me)

– смотреть (miru)

– любование луной (tsukimi)

– флюгер (kazami)

– вещь (mono)

– экскурсия (kembutsu)

– экскурсант (kembutsuzin)

– засыхать (kareru)

– засушивать (karasu)

– ветка (eda)

– сплетня (kageguchi)

– высохшая ветка (kareeda)

– ворона (karasu)

– останавливаться (tomaru)

– останавливать (tomeru)

– вечер (yuube)

– сумерки (yuugure)

Кон - В былые времена царил дракон. Теперь у императорши-старушки Кукует из часов дракушка.

ЭССЕ 9

[269]

269

«Мидзу ирадзу» - без посторонних, в узком кругу (не впуская воду).

9.1. МИФ, БЛЕФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?

Снова и снова во время изучения японского языка и в особенности его иероглифов возникает вопрос о корректности различных трактовок как самих иероглифов, так и их составляющих. Обратим внимание на группу таких вроде бы незатейливых с виду иероглифов:

[270]

На первый взгляд все эти кандзи основаны на элементе (человек). Факт сам по себе отрадный, поскольку вроде бы имеет место некая логически обоснованная система, которая весьма эффективно способствует запоминанию этих и других подобных им иероглифов: - человек и его ноги (прямоходящее существо); - человек, склонивший голову при входе в помещение; - человек, в ужасе размахивающий руками: «Огонь! Пожар! Горим!»; - совсем как человек, демонстрирующий руками, какая большая рыба сорвалась у него с удочки.

270

(НИН, ДЗИН_хито) - человек, (НЮ:_хаиру, иру) - входить, (КА_хи) - огонь, (ДАЙ_оокий) - большой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win