Олди Генри Лайон
Шрифт:
— Похоже, у вас еще один. Внизу, в секционной.
Труп вынесло на пляж Орэндж-Бич близ границы с Флоридой, и в роли принимающей стороны выступил убойный отдел полицейского управления округа Болдуин. Тело никто не опознал, отпечатки пальцев ничего не дали. Утопленник был в джинсах, но без белья, — прочел Маккенна в рапорте из Болдуина.
Когда шериф округа нашел в сетевом указателе взаимных корреляций сходство нового дела с делом Ансельмо, мертвеца отправили к судебным медикам в Мобил. На это ушел день, и труп успел еще подгнить. Сейчас он был уже выпотрошен, осмотрен, и патологоанатом ждал Маккенну.
— Такой же, как тот твой мужик, — сказал эксперт. — И опять рубцы по всему телу.
Облачившись в халаты и маски, они склонились над разбухшим трупом. Густая гнилостная вонь застряла у Маккенны в горле, но он подавил позыв к рвоте. Клиническая часть всегда давалась ему тяжело. Он заставил себя сосредоточиться на том, на что, не замечая его напряженного оцепенения, указывал эксперт.
Длинные тяжи багровой сморщенной плоти оплетали туловище и спускались по правой ноге. Ступня отсутствовала. Нога была белой от обескровливания, и судмедэксперт сказал — похоже, цапнула акула. Какая-то живность объела гениталии.
— Скорее всего, черепаха, — предположил эксперт. — Им подавай деликатес.
Маккенна пропустил это замечание мимо ушей и вгляделся в мертвое лицо. Черные глаза, крупный широкий нос, обветренная смуглая кожа.
— Проколы?..
— Пять, поверх рубцов. Не укусы. Вообще не пойми что.
— Личность по зубам установили?
— Пока нет.
— Нужны снимки, — сказал Маккенна. — Такие дела быстро дохнут.
— Возьми мой цифровик, фото скину почтой. Похож на латиноса, — заметил эксперт. — Может, потому в базе ни зубов, ни пальчиков. Нелегал.
После первых больших ураганов, «Катрины» и «Риты», разгребать грязь на побережье хлынули орды мексиканцев. Да так и остались, к досаде местных трудящихся, внезапно вынужденных вступить в конкурентную борьбу за места на стройках, в ресторанах и на рыболовецких судах. Эксперт разложил инструменты, готовый продолжить вскрытие распухшего трупа, и Маккенна понял, что больше не сдюжит.
— Где его шмотки?
Эксперт очень пристально посмотрел Маккенне в глаза.
— Вон там. Слушай, может, тебе присесть?
— Да все нормально. — Получилось хрипло. Маккенна отошел к пакету с вещдоками и вытянул оттуда джинсы. В карманах пусто. Засовывая их обратно, он вдруг нащупал сквозь ткань что-то твердое. Сзади был вручную подшит внутренний кармашек. Маккенна извлек металлическое кольцо с брелоком-крабом и одним ключом.
— В опись внесли? — Он пролистал бумаги на металлическом столе. Эксперт бросил резать и подошел. В журнале ничего не было.
— Подумаешь, дешевая цацка. Пластик, — хмыкнул эксперт, поднимая крабика к свету. — Ключ, пожалуй, от дома. Не от тачки.
— У него один-единственный ключ. Рыбак, как Ансельмо?
— Тот первый с такими же отметинами?
Маккенна кивнул.
— Нет соображений, что за отметины?
Эксперт внимательно разглядывал бомбошку.
— Честно? Нет. Кстати, у обоих трупов очень грубые ладони. Физический труд.
— Работяги. По-твоему, он утонул?
— Не исключаю. Все обычные признаки налицо. Посиди тут, скоро скажу.
Маккенна очень старался не смотреть на труп. Но даже вентиляция, с громким гудением выкачивавшая воздух из комнаты, не помешала смраду добраться до него.
— Заскочу за отчетом попозже.
И он поспешно ушел.
Шеф отхлебнул кофе, задумчиво оглядел звукопоглощающий потолок и сказал:
— Проверьте-ка, нет ли чего-нибудь похожего в VICAP.
С помощью VICAP, Программы содействия в поимке лиц, виновных в совершении тяжких преступлений, компьютер проведет сравнительный анализ характера повреждений, сформирует выборку и в случае выявления чего-либо подобного у других утопленников сообщит Маккенне.
— Ладно. Я думал отследить краба с ключей.
Шеф откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди: на обеих стали видны шрамы, как царапины на черном дереве.
— Это вряд ли.
— Хочу посмотреть, не опознает ли его кто.
— Залив большой. Судмед считает, он мог приплыть из Мексики?
— Нет. Местный, судя по износу.
— Тем не менее побережье большое.
Маккенна кивнул. Тело выбросило на берег примерно в сорока милях к востоку от Бэйю-ла-Батр, но течения могли притащить его откуда угодно.
— Придется положиться на чутье.