Шрифт:
Мессалина дрожащей рукой взяла оружие, но тотчас выронила его. Стальной клинок ударился об пол, издав зловещий звук.
— Нет! Это невозможно! — со стоном проговорила она. — Клавдий не мог приказать, чтобы меня вот так убили. Он слишком добр и слишком любит меня. Я уверена, это идея Нарцисса.
Где-то у входа в дом раздались тяжелые шаги по мозаичному полу, и до зала донеслись распоряжения трибуна. Мессалина стояла на коленях, волосы ее растрепались. Эвод, торжествующе глядя на нее, вновь принялся ее поносить. Вдруг дверь резко распахнулась, и на пороге появились грозные центурионы. Мессалина, поняв, что это конец, испустила вопль. Она вновь схватила кинжал и, пытаясь придать руке твердость, надавила острием на грудь. Из раны потекла алая кровь. Мессалина оцепенела. В следующее мгновение она разразилась плачем.
— Ну же, потаскуха, теперь-то тебе страшно, а? — прогремел Эвод.
— Замолчи, пес! — Трибун ударил его ногой. — Поди вон.
Отпущенник, притворно взглянул на него, потупил голову и, согнувшись, удалился.
— Будь мужественной, дитя мое, — тихо сказала Лепида. — Если ты ударишь сильно и быстро, сюда, под левую грудь, ты ничего не почувствуешь.
Мессалина смотрела на нее светлыми, словно воды Байского залива, глазами и, казалось, не понимала. Лицо ее было по-детски невинно. Она приблизила острый клинок к груди, но уронила руку и прокричала:
— Мама! Нет! Я не хочу умирать! Я боюсь! Я никогда не смогу…
Тогда Лепида опустилась перед ней на колени, нежно прижала к себе и подняла на трибуна полные слез глаза. Преторианец, вынув меч из ножен, подошел к Мессалине сзади и ударил ее твердой рукой. Она открыла рот, изогнулась, испустила вздох и в следующий миг голова ее упала на плечо матери. Отяжелевшее тело лежало на ее руках, словно беззащитный зверь, едва запачканное кровью, еще больше подчеркивающей девственную чистоту туники. В тот же миг щеглы, все так же сидевшие в вольере, как и при Азиатике, запели среди звездной ночи свои мелодичные песни.
Когда Нарцисс, подойдя к Клавдию, сообщил ему о смерти Мессалины, не уточняя, однако, как это произошло, император попросил чашу фалернского вина. Он не выказал никаких чувств, а Вителлий, подняв свою чашу, воскликнул:
— Долгие лета цезарю!
Примечания
1
Перевод Н. Гнедича.
(обратно)
2
Котурн (греч.) — высокий закрытый сапог из мягкой кожи.
(обратно)
3
Авгуры — римские жрецы, ритуалы которых были связаны первоначально с божествами плодородия.
(обратно)
4
Консуляры (consularis — (лат.)) — бывшие консулы; в императорскую эпоху титул давался как особое отличие и тем, кто ранее консулом не являлся.
(обратно)
5
Страна серов (греч., лат). seres — шелковые люди) — Китай.
(обратно)
6
Ристания — в античном Риме вид спорта, состязания на спортивных колесницах.
(обратно)
7
Эфебы (греч.) — в Афинах и других греческих городах юноши старше восемнадцати лет. Они вносились в гражданские списки и служили два года в воинских формированиях, находясь на государственном обеспечении.
(обратно)
8
Фратрия (греч.) — братство) — союз нескольких родов, позднее в полисах — гражданское объединение с единым культом и общим владением.
(обратно)
9
Квестура, квестор (лат.).
(обратно)
10
Одеон (лат.) — крытый зал для музыкальных представлений.
(обратно)
Оглавление
Глава I
КЛАВДИЙ
Глава II
ЦИРКОВЫЕ ИГРЫ
Глава III
ЖРЕЦ ХИЛОН
Глава IV
В ТЕРМАХ АГРИППЫ
Глава V
СИМОН-МАГ
Глава VI
БАЙИ
Глава VII
СВАДЬБА
Глава VIII
ВИНИЦИЙ
Глава IX
КЛАВДИЙ-ИМПЕРАТОР
Глава X
ЛУКУЛЛОВЫ САДЫ
Глава XI
ВОЗВРАЩЕНИЕ АГРИППИНЫ
Глава XII
ЮБИЛЕЙ КЛАВДИЯ
Глава XIII
КЛАВДИЙ УБИТ?
Глава XIV
ТИТ
Глава XV
АППИЙ СИЛАН
Глава XVI
БРИТАНСКИЙ ПОХОД
Глава XVII