Империя - II
вернуться

Носовский Глеб Владимирович

Шрифт:

Под несколькими номерами стоит Рэ Дэд. Но ведь Дэд – еврейское произношение слова Давид (Дауд). И тут же под номером 14 нарисован человек с пращой, по-видимому, в воспоминание о том, что Давид убил камнем из пращи Голиафа [37].

Вот несколько раз в таблице стоит слово Жук, которое египтологи произносят как Хепер. Но это похоже на еврейское Heber, то есть переселенец. Изменение этого слова в Хепру – тоже библейское слово hebri – еврей [37].

Под номером 74 стоит Рэ Цесар Хеперу, что может означать Caesar Heber, то есть царь-цезарь переселенец [37].

Под номером 13 стоит Сента. Но ведь это латинское слово Sanctus – святой, посвященный [37].

Под номером 58 стоит Санх-Рэ, то есть Sanctus Rex – святой царь [37].

Под номером 59 стоит Рэ С Хотеп Пата-Аб. Но Хотеп означает служитель, Пата – патер, Аб – отец. Следовательно, это выражение может означать Царь Святой Служитель Отца Отцов [37].

Отсюда легко следует, что часто встречающиеся, например, в Абидосской таблице отдельные буквы S и Q означают просто Sanctus (святой) и Quirinus (божественный, – термин, прикладывавшийся, например, к Ромулу после его обожествления [24], с.847), что отдельное M означает монарх и т.д. То есть это, возможно, – сокращения стандартных средневековых терминов.

Имя Марен-Рэ (под номером 37) может означать Marinus Rex, то есть морской царь [37]. Кстати, на турецком языке это имя могло звучать как Денгиз-Хан, так как по турецки Море = Денгиз. Денгиз-Хан близко к имени Чингиз-Хан. А на греко-латыни оно приобретает вид Понти-Рекс, так как Понт = Море по гречески, а Рекс = Царь. Но Понти-Рекс легко превращается в Понтифекс – известное средневековое наименование римских пап в Италии.

А встречающиеся в других египетских списках выражения вроде Биу-Рэс (вероятно – Pius Rex), Хе-Рэс (вероятно – ho-Rex) и т.п. еще более усиливают впечатление странности, которым веет от всех этих фараонских списков. Но все станет на свои места, как только мы откажемся от скалигеровской хронологии, отодвигающей их на тысячелетия в глубь веков.

14. Почему сегодня считается, что до Шампольона египетские иероглифы читали совершенно неправильно.

Сегодня нам говорят, что знаменитый французский египтолог Шампольон, рис.16.47, в начале XIX века впервые расшифровал загадочные египетские иероглифы и открыл миру древние тексты Египта. Спрашивается – могли ли в европе читать иероглифы до Шампольона? Считается, что нет. А более точно, оказывается, читали, но якобы совершенно неправильно.

рис.16.47

К. Керам сообщает:

«Как это ни парадоксально звучит, в том, что иероглифы никак не удавалось расшифровать, был прежде всего повинен… Гораполон, который составил в IV веке нашей эры подробное описание значений иероглифов… Вполне понятно, что труд Гораполона был положен в основу всех последующих исследований… Профаны благодаря этому могли дать волю своей фантазии, но ученые приходили в отчаяние» [380], с.94.

Итак, неожиданно выясняется, что задолго до великого Шампольона и вплоть до XVIII-XIX веков некоторые иероглифические надписи читать все-таки умели. Конечно, понимали не все, но смысл схватывали. Отчего же пришли в отчаяние ученые? Не от того ли, что до-шампольоновское прочтение противоречило скалигеровской истории? Да, как признают сами историки, причина действительно была именно в этом.

Например, оказывается, что «из иероглифических надписей „вычитывали“ целые отрывки из Библии и даже из литературы времен, предшествовавших потопу, халдейские, еврейские и даже китайские тексты… Все эти попытки истолковать иероглифы основывались в той или иной степени на Гораполоне» [380], с.96.

Еще пример. Один из французских исследователей «увидел в надписи на храме в Дендере сотый псалом (то есть снова из Библии – Авт.)» [380], с.95. В египетских иероглифических текстах вычитывали христианские тексты, упоминающие Христа [380], с.95. Таковы была картина незадолго до Шампольона.

Историкам XIX века, воспитанным уже на хронологии Скалигера, было «совершенно ясно», что все подобные дешифровки «неправильны». Поэтому, как справедливо отмечает К. Керам, «для пришедших в отчаяние ученых» очевидно «существовал только один путь, который мог привести к дешифровке: отказаться от Гораполона. Шампольон избрал именно этот путь» [380], с.96.

Все до-шампольоновские переводы иероглифических текстов объявили неверными. И всю вину свалили на Гораполона. Впрочем, продолжает Керам, «когда Шампольон расшифровал иероглифы, стало ясно как много верного (! – Авт.) содержат рассуждения Гораполона» [380], с.94.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win